Pages

Tuesday, July 23, 2013

SONNET # 18



SONNET # 18

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.

वासन्तदिवसेन किं तुलना तव सङ्गता ?
सौन्दर्यसौकुमार्ययोस्त्वयि खल्वधिकत्वतः
मधोस्तु कलिका रम्या घोरैर्वातैर्विलोडिताः
परिहरति सत्त्वञ्च माधवस्यैव सत्वरम्
क्वचिदक्षि दिवो दीप्तं, म्लाना तत्स्वर्णभा क्वचित् ।
कान्तिः कान्तिमतः कृत्स्ना कदाचित्किल लीयते
दैवादहो! अमोघेन निसर्गस्यायनेन वा
आनन्त्यं ते वसन्तस्य क्षयतु न कदापि वै ।
न लुम्पेत पुनर्दीप्तिः सा त्वदधिष्ठिता च या
न कालाधिकृतो भवेर्मच्छ्लोकैरमृतत्वतः
यावच्छ्वसिति ना हीह पश्यति चक्षुषा स वा
तावज्जीवति मे काव्यं त्वदमृतत्वकारकम्

No comments:

Post a Comment